Bábel, avagy az erőszak szükségszerűsége
Mivel hamarosan megjelenik magyarul R. F. Kuang nagy sikerű könyve, a Bábel, úgy döntöttem, mesélek róla nektek egy kicsit. Én eredeti nyelven, angolul olvastam, és vegyes érzéseim vannak vele kapcsolatban. Főszereplőnk, Robin egy távol-keleti településből származik, szegény családból. A járvány sújtotta térség szinte élhetetlenné válik, az immár elárvult fiú egyetlen reménye a gyors halál. Egy váratlan idegen azonban kimenti őt a nyomorból, felfigyelve a benne rejlő tehetségre. A brit úriember Oxfordban tanít és kutat, méghozzá az egyetem fordító intézetében , amit frappánsan Bábelnek neveztek el. Magához veszi Robint, elkezdi kitaníttatni. A fiú jártassá válik a holt nyelvekben, útja a Bábelbe gyakorlatilag ki van kövezve. Ami igazán különlegessé teszi, az a keleti nyelvek beható, anyanyelvi szintű ismerete, ugyanis az intézet nem igazán bővelkedik az angol gyarmatokról származó tudósokkal. A Bábelben nem csak fordításokkal és nyelvi kutatásokkal foglalkoznak, hanem egy mágikus